Какой язык в Новой Зеландии?

В Новой Зеландии на законодательном уровне закреплено использование трех языков — английского, маори и жестового. Имеющиеся в стране крупные иммигрантские общины, употребляют в обиходе свои родные языки.

Новозеландский английский

Английским владеет подавляющее большинство населения (96,1%) — либо как родным, либо в качестве второго языка. Новозеландский английский похож на австралийский английский в произношении, с некоторыми ключевыми отличиями. Новозеландцы часто отвечают на вопрос или подчеркивают точку, добавляя восходящую интонацию в конце предложения. Помимо этого новозеландский английский содержит в своем лексиконе значительное количество слов, заимствованных из языка маори. Английский двух полушарий — Южного и Северного — настолько отличается, что общение, например, между американцем и новозеландцем представляет определенные трудности.

Де-факто английский в стране является основным официальным языком, использующимся для судебных разбирательств, законодательных и административных документов.

Маори

Язык маори принадлежит к восточно-полинезийской подгруппе и не используется нигде в мире, кроме Новой Зеландии, хотя связан с языками Таити и островов Кука. Несмотря на свой официальный статус, он постепенно теряет позиции.

В 20-х годах ХХ века языку маори грозило вымирание, так как лишь несколько школ преподавали грамматику маори, и большинство родителей вынуждали своих детей изучать английский. Родной язык коренного народа формально или неофициально подвергался дискриминации в школах, и старики до сих пор помнят практику наказаний за его использование. «Korero Pakeha» («говорить по-английски») – такой навык считался необходимым, для получения рабочего места и других видов деятельности.

После Второй мировой маори по-прежнему не поощряли говорить на своем языке в школах и на рабочих местах, и он существовал как общинный язык в нескольких отдаленных районах.

Только относительно недавно маори получил широкую поддержку – теперь язык обладает официальным статусом, с правами и обязанностями по его использованию, определенными в Законе о маори 1987 года. Его применение разрешено в юридических целях, например, в суде. В настоящее время маори широко используется в СМИ и учебных заведениях.

По результатам опроса 2013 года из 3,7% новозеландского населения, владеющего языком маори, 84,5% принадлежали к народу маори. В общей сложности на языке говорят около 130 тыс. человек.

Язык жестов

Новозеландский язык жестов (NZSL) приобрел официальный статус в соответствии с Законом о языке жестов Новой Зеландии от 2006 года, являясь средством коммуникации сообщества глухих в этой стране. Разрешено использовать и иметь доступ к нему в ходе судебных разбирательств и при получении государственных услуг. Более 20 тыс. человек используют этот язык в повседневной жизни. Как и новозеландский английский, язык жестов содержит множество понятий пришедших из языка маори, характерных для Новой Зеландии.

Языки иммигрантов

В стране проживают иммигранты из стран Европы, Азии и Тихого океана, которые принесли с собой свои языки. По состоянию на 2017 год наибольшими группами являются иммигранты из Самоа (86 400 человек), индусы (66 300 человек), китайцы (52 300), французы (49 100 человек) и т.д. По результатам переписи 2013 года более 87 тыс. человек не говорили на английском.

Количество людей, владеющих двумя или более языками, со времен переписи 2001 года неуклонно увеличивается. В 2013 году число многоязычных граждан составляло 737 910 человек, или 18,6% населения. Наибольшее количество многоязычных жителей проживает в районах Окленда, Веллингтона и Кентербери.

Вам также могут понравиться